El fòrum dels noms catalans en xinès (pàgina 2)
Xina.cat
Buscar, proposar, comentar, comparar
|
El fòrum dels noms catalans en xinès (pàgina 2)
Xina.cat
Buscar, proposar, comentar, comparar
Llum (29/04/2009 20:05:10) M'agradaria saber com es tradueix el meu nom "Llum" en xinès. Podeu escriure'l en pinyin i en caràcters?. Moltes gràcies. ferran (01/02/2009 14:49:59) Es possible iniciar algun tipus de xat d'amistat i d'informació amb persones xineses que visquin a Catalunya ? LLUÍS (21/12/2008 21:35:00) ALEXANDRE, per afegir paraules al diccionari prova entrant a http://www.chine-nouvelle.com/ al final del tot, a la dreta hi ha un enllaç "contact" on pots fer les consultes (en francés -o en la pg. anglesa en anglés-). Si finalment pots fer alguna cosa, dis-ho. I no vulllges afegir moltes paraules. crec que és millor posar-hi poques i més completes i revisar-les bé, no siga que fiques un "1. cielo / firmamento 2. día 3. Dios / Cielo" en la traducció de 天. Recorda també que les categories gramaticals del diccionari són les xineses. Éric (18/12/2008 09:35:04) Dado que "Cataluña" y "catalán" son lo mismo según contexto, ¿"Países Catalanes" sería 加泰羅尼亞語國 en chino? Alexandre (08/12/2008 21:26:13) Sònia! els cognoms també es poden traduir al xinès però com que tot lo món vol el seu nom xinès per a fer-se un tatuatje... Alexandre (08/12/2008 21:24:10) No entenc per quina raó aquesta pàgina no té un fòrum en condicions i un diccionari com en castellà!!! Cóm puc millorar el diccionari afegint entrades??? Gràcies! rgr (02/12/2008 12:38:09) Com és que ni Catalunya ni català surten al diccionari? quina llàstima. Però gràcies xevi. MARIA (18/11/2008 18:18:30) hola jo vuldria saber com es diu email en chines gracies QIQI (18/11/2008 18:16:40) VULL SABER COM S'ESCRIU HAYAT EN CHINES Xevi (26/10/2008 23:50:26) Per a la Sònia: Benvinguts a Catalunya seria: 加泰罗尼亚欢迎你们。 SONIA (21/10/2008 17:04:16) Hola, Algú em podria traduir al xinés : Benvinguts a Catalunya NOTA : Per cert, ves que es tradueixen els noms, però i els cognoms es poden traduir ? Gràcies, Anna (17/10/2008 19:13:48) Ens cal saber com és en xinès el nom masculí Aadnan.Gràcies! Carme (02/10/2008 13:55:41) Podríeu dir-me com s'escriu el no "Coralí" en xinès? Moltes gràcies PEIUS (05/09/2008 18:39:41) Hola, Doncs jo busco el meu nom i no surt. Pompeu Peius Si algú em pot dir com es diu en xinès ? Chin (21/07/2008 15:15:55) i love 艾莉森达 helentrump (17/07/2008 09:12:15) Allied Gateway provides high quality study programs on Mandarin, Traditional Chinese Medicine(TCM) & Martial Arts in Beijing, Shanghai & Guangzhou China for international people. - More options of study subjects: Mandarin, Traditional Chinese Medicine, Martial Arts and Cantonese - More options of study locations: Beijing, Guangzhou and Shanghai - Integrated university training - Unique language enhancement tools developed by Allied Gateway - High quality and intensive extra curriculum activities - International and service-oriented staff are fully focused on what you need - Lowest program fee guaranteed with quality level maintained Allied Gateway gives advice and services to participants before, during and after your study programs. Comprehensive services are provided to participants without extra charges. Our bilingual staff will assist you on site wherever is needed for your peace of mind. Go to www.mystudyinchina.com for more courses in more China cities. Pou d'Art (25/06/2008 19:58:29) Ens podrieu dir com s'escriuen els noms: Ainet i Jorgina en xinès de Beijing?? moltes gràcies per avançat!! Llum (10/06/2008 19:40:33) Com es pot traduir el meu nom al xinès mandarí? Gràcies a la bestreta. Maria (10/06/2008 12:10:13) Moltes gràcies, Linlin, per haver-me traduït aquests noms. Linlin (12/05/2008 05:57:55) - Yaimara : 雅玛拉 - Soleidy : 苏蕾蒂 |